Dacă ai completat vreodată un formular online, o comandă pe internet sau un document oficial în engleză, probabil ai întâlnit termenul „First name”. Pentru mulți români, această expresie poate genera confuzii, mai ales pentru că ordinea numelui și a prenumelui diferă între limba română și engleză. În continuare, vom clarifica ce înseamnă „First name”, cum se completează corect și ce greșeli trebuie evitate.

Ce înseamnă „First name”

În limba engleză, „First name” se referă la prenumele unei persoane, adică partea numelui cu care ești chemat de familie și prieteni. În România, folosim expresiile „prenume” și „nume de familie”, însă în engleză ordinea este inversă:

  • First name = Prenume
  • Last name = Nume de familie

De exemplu, dacă te numești Andrei Popescu, atunci:

  • First name = Andrei
  • Last name = Popescu

Această regulă este valabilă în toate formularele redactate în engleză, indiferent că e vorba de înscrieri pe site-uri, bilete de avion sau documente bancare.

De ce apare confuzia

Confuzia vine din obișnuința noastră de a menționa mai întâi numele de familie în documentele oficiale. Pe buletin, pașaport sau la școală, apare aproape întotdeauna ordinea: Nume + Prenume. În schimb, englezii și americanii folosesc ordinea naturală pentru ei: Prenume + Nume de familie.

Astfel, atunci când completezi un formular în limba engleză, e important să îți amintești că First name NU înseamnă „primul nume scris pe buletin”, ci prenumele tău.

Cum se completează corect „First name”

Pentru a evita erorile, iată câteva sfaturi simple:

  1. Scrie exact prenumele din actul tău de identitate.
    Dacă ai mai multe prenume (ex. Maria Ioana), completează-le pe toate, în aceeași ordine în care apar în documentele oficiale.
  2. Folosește doar literele acceptate.
    Unele formulare online nu recunosc diacriticele (ă, î, ș, ț). În acest caz, scrie prenumele fără diacritice – de exemplu „Stefan” în loc de „Ștefan”.
  3. Nu inversa ordinea cu numele de familie.
    Este cea mai comună greșeală. Dacă în câmpul „First name” scrii „Popescu” în loc de „Andrei”, există riscul să apară probleme la rezervări de bilete, conturi bancare sau alte documente oficiale.

Exemple practice

  • Exemplu 1:
    Nume complet: Elena Georgescu

    • First name: Elena
    • Last name: Georgescu
  • Exemplu 2:
    Nume complet: Ion-Mihai Ionescu

    • First name: Ion-Mihai
    • Last name: Ionescu
  • Exemplu 3:
    Nume complet: Maria Ioana Popa

    • First name: Maria Ioana
    • Last name: Popa

Ce faci dacă ai mai multe prenume

În România, este destul de comun ca o persoană să aibă două sau chiar trei prenume. Dacă formularul îți permite, completează-le pe toate. Dacă există un singur câmp pentru „First name” și spațiul este limitat, de obicei este suficient să scrii primul prenume. Totuși, în situații oficiale (rezervări de avion, aplicații pentru vize, contracte), e indicat să treci toate prenumele exact ca în pașaport.

De ce este important să completezi corect

Un „First name” completat greșit poate părea o problemă minoră, dar consecințele pot fi serioase:

  • La bilete de avion, dacă numele nu coincide cu cel din pașaport, riști să nu fii lăsat să urci în avion.
  • În documente bancare, o simplă greșeală poate întârzia procesarea actelor sau poate duce la respingerea cererii.
  • În corespondența oficială, datele incorecte pot crea confuzii și pot afecta validitatea contractelor sau a înscrierilor.

Concluzie

„First name” înseamnă, simplu spus, prenumele tău. Atunci când completezi formulare în engleză, amintește-ți regula de bază:

  • First name = Prenume
  • Last name = Nume de familie

Respectarea acestei diferențe aparent mici îți poate economisi timp, bani și stres, evitând neplăcerile generate de o simplă confuzie lingvistică.